Bienvenue sur Mon guide réception
le portail d'aide à l'organisation de tous vos événements
Google

Devenez annonceur, espace à louer ici
Vous êtes ici >> Accueil/Les Dossiers/Pâques/Petites Histoires/Pâques dans le monde

Pâques dans le monde

11/03/2008 - Lu 210 fois
Savez vous comment dit-on Pâques en Finlande ou en Russie ? Ou encore souhaiter "Joyeuses Pâques" à un ami espagnol ?

Pour satisfaire votre curiosité et enrichir vos connaissances, découvrez le mot Pâques à travers le monde. Nous vous proposons d'écouter certaines traductions dans leur langue.

N'hésitez pas à partager vos nouvelles traductions et propositions en laissant vos commentaires !

Le nom de « Pâques » en diverses langues

Dans la plupart des pays à dominante chrétienne, les noms de Pâques proviennent de l'hébreu pessa'h : 

Cliquez sur les mots en gras pour entendre leur prononciation

albanais
allemand sub-rhénan
arabe
breton
catalan
danois
écossais
espagnol
espéranto
finnois
français
frioulan
grec
italien
Pashkët
Paisken
عيد القيامة/عيد الفصح
Pask
Pasqua
Paaske
Pask
Pascua
Pasko
Pääsiäinen
Pâques
Pasche
Πάσχα
Pasqua
islandais
latin
libanais
lingala
néerlandais
portugais
roumain
russe
suédois
turc
(Swahili)
(Kinyarwanda)
(Tshiluba)
 
Páska
pascha (ou Festa Paschalia)
fessa'h
Pasíka
Pasen
Páscoa
Paşti
Пасха
Påsk
Paskalya
Paska
Pasika
Pasaka
 

 

Cependant, quelques langues nomment cette fête différemment :

Cliquez sur les mots en gras pour entendre leur prononciation

allemand
anglais
arménien
basque
biélorusse
bosnien
bulgare
Ostern
Easter
Զատիկ (littéralement "résurrection")
Kristau
Вялікдзень ou Vialikdzen’' (litréralement "le Grand Jour")
Uskrs or Vaskrs (littéralement "résurrection")
Великден (Velikden, literally "le Grand Jour") ou Възкресение Христово (Vazkresenie Hristovo, littéralement "Résurrection de Christ"
chinois
 
simplifié : 复活节; chinois traditionnel : 復活節; Pinyin : Fùhuó Jié (littéralement "Festival de la Résurrection")
coréen
croate
estonien
farsi
géorgien
hongrois
irlandais
japonais
부활절 (Puhwalchol, littéralement "Festival de la Résurrection")
Uskrs (littéralement "résurrection")
Lihavõtted
عيد پاك
აღდგომა (Aĝdgoma)
Húsvét (littéralement "prise" ou "achétant viande")
Cáisc
復活祭 (Fukkatsu-sai, littéralement "festival de résurrection") ou イースター Īsutā (de l'anglais)
(Kinyarwanda)
letton
lithuanien
macédonien
polonais
roumain
serbe
slovaque
slovène
tchèque
tongan
ukrainien
tiếng
Pasika nziza
Lieldienas (littéralement "les Grands Jours", singulier n'existe pas)
Velykos (dérivé des langues slaviques, singulier n'existe pas)
Велигден (Veligden, littéralement "le Grand Jour")
Wielkanoc (littéralement "la Grande Nuit") ou Pascha
Înviere (littéralement "résurrection")
Ускрс (Uskrs) ou Васкрс (Vaskrs, littéralement "résurrection")
Veľká Noc (littéralement "la Grande Nuit")
Velika noč (littéralement "la Grande Nuit")
Velikonoce (littéralement "Grands Nuits" [pluriel, singulier n'existe pas])
(Pacifique du Sud) Pekia (littéralement "mort (d'un seigneur)")
Великдень (Velykden’, littéralement "le Grand Jour") ou Паска (Paska)
Việt Lễ Phục sinh

 

Souhaits donnés à l'occasion de Pâques

Cliquez sur les mots en gras pour entendre leur prononciation

En Anglais:
En Allemagne :
En Arabe :
Au Canada, le jour de Pâques :
En France, à la fin de la veillée ou le jour de Pâques :
En Suède :
Au Portugal :
En Espagne :
En Maltais :
« Happy Easter »
« Frohe Ostern »
«عيد فصح مجيد»
« Joyeuses Pâques »
« Joyeuses Pâques »
« Glad Påsk »
« Páscoa Feliz »
« Feliz Semana Santa » ou « Feliz Pascua »
« L-Ghid it-Tajjeb »

Dans la plupart des pays de tradition orthodoxe : « Christ est ressuscité ! », et on répond « Il est vraiment ressuscité ! ». Par exemple, en russe : « Христос воскресе! » - « Воистину воскресе! », en grec : « Χριστός Ανέστη! » - « Αληθώς Ανέστη! », ou en roumain « Hristos a înviat! » - « Adevărat a înviat! ».